特許を取得するには、国が所定する書類を特許庁に提出する必要があります。日本の企業が海外に特許の出願を行う場合にも同じく願書や特許明細書などの書類が必要であり、
これらの書類の翻訳をする際に翻訳会社に依頼するケースが増えています。また、海外の特許技術を導入する際にも翻訳が必要となるでしょう。特許の翻訳には、様々な専門知識や高い翻訳技術が求められます。
翻訳会社に依頼することによって、あらゆる専門分野においてもスムーズかつ迅速な翻訳が可能になるのです。
特許出願用書類の他に、特許庁から発行されている特許公報の翻訳も求められています。特許公報には、特許権を得た特許の情報や、出願中の特許の情報が公開されています。
これらの情報は特許出願者の今後の研究に役立つものであり、情報収集の意味で特許公報の翻訳はとても需要が高いのです。
特許など知的財産に関わる翻訳には、情報の管理や保守もとても重要だと言えるでしょう。翻訳会社ドットコムでは、特許翻訳などの知的財産関連の翻訳も経験豊富なネイティブ翻訳者が情報保護を徹底して対応致します。
機械、化学、ソフトウェア等、多くの分野にわたりお客様のニーズに合ったサービスを提供させて頂きます。
弊社サービスでは、一般的に需要の高い英語翻訳の他にも多くの言語による翻訳をお受けいたしますので、お気軽にご相談くださいませ。
・知的財産権他特許翻訳 | ・外国出願用明細書翻訳 | ・優先権証明書翻訳 |
・特許訴訟翻訳 | ・電気関連分野特許翻訳 | ・日本出願用明細書翻訳 |
・中間処理翻訳 | ・化学関連分野特許翻訳 | ・バイオ関連分野特許翻訳 |
・特許公報翻訳 | ・ライセンス契約書翻訳 | ・技術調査資料翻訳 |
・機械分野関連特許翻訳 | ・企業の特許データ資料翻訳 |